Directorio de articulos. Publica articulos gratis. Posicionamiento SEO y web
Directorio de Software online Cloud, SaaS, PaaS y IaaS
Buscador de Cursos en PortalSaas
17Dec/130

Los idiomas más que una moda, un objetivo

Aprender uno o más idiomas aparte del nativo, es una necesidad y una inversión a largo plazo, en el ámbito académico y laboral

Mucho se habla sobre la importancia de aprender idiomas y tener, como mínimo, el conocimiento de una lengua adicional a la nativa. A pesar de ello, son pocas las personas que se preocupan o interesan realmente por estudiarla como una oportunidad de desarrollo, en el ámbito académico y laboral. Cursos y posgrados en distintas áreas exigen la comprensión de, mínimo, un idioma concreto; en el aspecto laboral, se ha convertido en requisito excluyente para postularse a determinados empleos.

Es así como la incorporación de programas en idiomas, con características acordes al público que se dirigen, es día a día más frecuente. Cada curso se adapta a las necesidades del interesado, a su tiempo, presupuesto y al objetivo que pretende alcanzar con la realización del mismo. Incluso, existen empresas que ofrecen a sus empleados la posibilidad de aprender otra lengua a través de cursos in Company, personalizados o grupales, contratando los servicios de centros de estudios, especializados y de amplia trayectoria, con el fin de ser más competitivas en las funciones que desempeñan.

Para Keli Campos, Gerente de Contenidos del directorio educativo online, Educaedu, existen algunos factores que se deben tomar en cuenta al iniciar el aprendizaje de uno o más idiomas:

  • Establecer el nivel de conocimiento, que puede ser: básico, intermedio o avanzado.
  • La cantidad de tiempo que se está dispuesto a dedicar a la educación de diversas lenguas.
  • Determinar si se desea estudiar como profesión o posgrado, para posteriormente enseñarlo mediante la docencia.
  • Si se busca adquirir vocabulario técnico de acuerdo a un campo en particular, que permita el desarrollo laboral en sectores de interés.
  • Vivir en otro país con idioma diferente al originario.
  • Leer textos e interpretar adecuadamente la información de documentos especializados.
  • Estar a la vanguardia de lo que el mercado global necesita y alcanzar éxito profesional.

La edad, una limitante?

Es una realidad que la edad juega un papel relevante al momento de tomar la decisión para aprender otro idioma. Sin embargo, esto no es una excusa para no estudiar, ya que las metodologías y propuestas actuales brindan la posibilidad de llevar a cabo un curso conforme a la capacidad de aprendizaje y a la economía de cada persona.

“En nuestro directorio, los usuarios de América Latina y otros países, nos envían consultas sobre programas académicos de su preferencia, que les proporcionen el aprendizaje de una lengua que les abra las puertas en organizaciones de clase mundial. Asimismo, es fundamental que los estudiantes descubran que el inglés ya no es el único idioma que toma relevancia, también, hay otros que generan valor agregado al perfil profesional”, afirma la Gerente de Contenido de Educaedu.

7Jan/130

Traduce tu texto con una empresa de traducción

A la hora de conseguir un texto traducido de la mejor manera, una de las opciones más fiables (si no dominamos los idiomas), es mandarlo a una empresa de traducción para que consiga una interpretación del texto íntegra y sin fallos a la hora de traducir expresiones o tecnicismos complejos.

Al contratar los servicios de una agencia traductora, evitamos tener que utilizar otros medios como los traductores online gratuitos, que aunque hacen su función no son un medio por el que conseguir una traducción 100% correcta sean cuales sean los idiomas a utilizar.

Traductores online gratuitos vs Empresas de traducción

Como hemos dicho, el contratar los servicios de una empresa de traducción nos puede ahorrar equivocaciones innecesarias, puesto que si utilizamos este tipo de servicios estaremos asegurando que el texto que queremos traducir, será traducido de manera íntegra y sin perder un solo detalle de lo que el documento principal exponía en un origen.

La ventaja con este tipo de empresas es que tienen expertos en todas las materias, temáticas e idiomas, lo que les permite realizar una buena traducción de cualquier documento, ya que entenderán el posible lenguaje técnico utilizado (muy común en ciencia o economía), y las conjugaciones o expresiones típicas y “raras” del idioma extranjero y que un traductor online jamás entendería.

En definitiva la diferencia entre estos dos servicios es que una persona siempre podrá interpretar y conocer el mensaje que se intenta transmitir en un texto de mejor manera que una computadora, y por tanto el servicio de traducción será más fiable si lo traduce una persona experta en el idioma que una máquina que únicamente sustituye una palabra por su homónima en el otro idioma.

Documentos que traducir con estos servicios

A través de los servicios de una agencia traductora podremos conseguir una traducción de calidad de documentos como el plan de negocio de tu empresa, notas de comunicación al exterior, carteles o folletos informativos, páginas web, manuales de uso de aparatos, tutoriales, libros de instrucción y todo aquellos documentos que necesites tener en otro idioma ya sea para uso empresarial o personal.